Пожалуйста, заводите новые беседы, если захотите отклониться от вопроса, поднятого в первом сообщении.

АвторСообщение
управляющий


Сообщение N: 78
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 00:47. Заголовок: Слова, не распознающиеся выпуском 4.6


Здесь список из более чем 1700 слов из словаря В.Т.Чумакова, которые не распознаются выпуском 4.6 на предмет наличия "ё".
Слова даны без "ё".

Посмотрите, если кто осилит...

Если сможете, подскажите что надо бы добавить в дополнительный или основной словари.
Могу все добавить в доп словарь (тогда видимо с обязательными запросами на эти слова). Но, тогда и без того медленная проверка c доп. словарём станет ещё неповоротливей, а в повседневной нужности большинства слов я не уверен...

Многие вроде бы знакомые слова в орф. словаре Лопатина за 1991 год пишутся без "ё", либо в несколько ином виде.

а
авимименок
авторье
агитер
агитерка
агитеры
адиет (СРСЮЮ)
акрошкеры (Вл. Набоков “Камера обскура”)
аллерик (БСРЖ)
амфисбененок
антиешник (В.Ч.)
антиешница (В.Ч.)
артек (БСРЖ)
архимед (НВМ)
аскнем (аскать) (СРСЮЮ)
афер (БСРЖ)

Б
бАгренный (прич. от багрить — вытаскивать багром из воды)
байрейтец (СГЖСССР, Швеция)
байрейтцы (СГЖСССР, Швеция)
баландер (БСРЖ)
балдеха (БСРЖ)
балежа (БСРЖ)
балек (БСРЖ)
балеха (БСРЖ)
бареха
барешка
барешница
басек (БСРЖ)
бахчевый (РСЯР)
башлевый (вульг.)
беденковец (В.Ч.)
беденковцы (В.Ч.)
бедетчатый (РСЯР)
безбуквие (НВМ)
безъешная, -ный (газета, текст) (В.Ч.)
беззалежная служба (РСЯР)
гололедица безножит скотину (РСЯР)
безотемный
безъешная газета (В.Ч.)
безызъемный
бейбенок
бейбеночек
белевец (СГЖСССР)
белевский
белевцы (СГЖСССР)
берЕзник
березья (кора)
бесбуквие (НВМ)
бесбуквые (НВМ)
бесчеремуха (БСРЖ)
бездник
бездничек
бездэй (БСРЖ)
безник (БСРЖ)
белит (минерал)
бердечко
берздэй (БСРЖ)
бимбер
бимье (Даль)
бичеванный
бичевский (СРСЮЮ)
благорасполОженный и благорасположенный
блеет [блЕять]
блеф, неправ. блеф
блев
блевки
блевый (БСРЖ)
близекое (К.Чу. От 2 до 5)
блуевый (БСРЖ)
богачье
бодена
боденушка
боевка (СРВЖ)
болозе (Даль)
большесел (СГЖСССР)
большеселка (СГЖСССР)
большеселы (СГЖСССР)
ботовье
бранье
брехомет (СРВЖ)
брелка
бреттер
броженое (РСЯР)
бронек (БСРЖ)
буквие (НВМ)
буквоед (НВМ)
буквоелог
буквоешник
буквоешничество (А. Преловский)
буквославие (НВМ)
буренный
буржуев (р.п.м.) (“У”)
бутылек
бытие, бытием,
(не рек.) бытие
бэбенок (БСРЖ)
бэбиенок (БСРЖ)
В
валеж на скот (РСЯР)
валежка (СРВЖ)
валье (БСРЖ)
вареха (БСРЖ)
ваучеренок (БСРЖ)
вафел (БСРЖ)
вгреб, вгребка (РСЯР)
ведьма-труболетка (РСЯР)
векшенец (СГЖСССР, Швеция)
векшенцы (СГЖСССР, Швеция)
веретьем и верЕтье, верЕтьем
верша и верша
веелешенько
веселовец (СГЖСССР)
веселовцы (СГЖСССР)
весьегонский
ветрожелклый (РСЯР)
вечерница рыжая (летучая мышь)
вешенный
верджинел
вешенец (СГЖСССР)
вешенцы (СГЖСССР)
взбредший
взваленный и взваленный, -ен, -ена
вздев (РСЯР) и (Даль)
взлежка (Даль)
взманенный, -ен, -ена
взметка (РСЯР)
взметная монетка (РСЯР)
взметчик (РСЯР)
взмедитнешь [взмедитнуть]
взъем (РСЯР)
взъемный (РСЯР)
взъемистая гора (РСЯР)
взъемчивая пружина (РСЯР)
взъерш (РСЯР)
висилек (БСРЖ)
влерец (СГЖСССР, Албания)
влерцы (СГЖСССР, Албания)
влюблешка (БСРЖ)
вмет (РСЯР)
вметка (РСЯР)
вметный (РСЯР)
вметка
внетье (Даль)
внежига (Даль)
вновье (НВРЛ)
водкохлеб (НВМ)
водоклев (РСЯР)
водомед (НВМ)
воешка (БСРЖ)
возведший
возжевый (РСЯР)
возжет [возжечь]
возовье (РСЯР)
воловер (БСРЖ)
волопер (Даль)
вооруженка (СРВЖ)
ворожеей [ворожея]
ворошеный (прил.)
воскуренный, -ен, -ена и воскУренный
восприЕмник (устар.)
восприЕмница (устар.)
восьметки (СРВЖ)
восьмерошник (СРВЖ)
вперегреб (РСЯР)
впереемку (наперерез) (РСЯР)
впереный, -ен, -ена
впрочет (РСЯР)
враздевку нч. (В.Ч.)
всебдящий
всенипочем
вскрес (РСЯР)
вспененный и доп. устар. вспененный, -ен, -ена
всполохнет(ся) [всполохнуть(ся)]
всполощенный (“У”)
встанье (РСЯР)
встрепчивый (РСЯР)
всугреб (РСЯР)
выведеныш (Н. Гоголь)
выделенка
вымен (мн. род. п. вымя)
выстебываться (БСРЖ)
вытушевыть(ся)
вышереченный (вышереченный — книжн. или иронич.)

Г
гаев (мн. род. п. от гай)
газетер
галера (СРСЮЮ)
галерный (СРСЮЮ)
галье (вульг.)
галье (галки) (Даль)
гальета (судно)
гарье (гарь) (Даль)
гастониенок
гашенный, -ен (прич.)
гвоздевка
гейгерл (БСРЖ)
гелье (вульг.)
герленок (БСРЖ)
герленыш (СРСЮЮ)
гезы (ед. гез)
гей-гель (название коньяка)
гетлышка (БСРЖ)
гетит (минерал)
гилек (Даль)
гилье
склезко (Даль)
глазоем (РСЯР)
глездалка – дорожка, прокатанная по льду (РСЯР) и (Даль)
глездовица (Даль)
глездать (Даль)
глек (Даль)
глеско (Даль)
глумежный (БСРЖ)
гнездовье и гнездОвье
гнусена (РСЯР)
гнутоклееный
гоголек
гоголеный
голешенький
голодер
голомедный
горбачеев (НВРЛ)
горье – горе, беды (РСЯР)
готовеж к праздникам (РСЯР)
гребЕнчатый
гребеный
гребенный, -ен, -ена
гребенчаный (РСЯР)
гребех
гренадЕр, гренадЕры и не рек. гренадер, гренадеры
гренадЕрский и не рек. гренадерский
гребка (РСЯР)
бери гребом (РСЯР)
гребывать (РСЯР)
грезно (нареч.)
грезэрки
гривоперый (РСЯР)
громометный (РСЯР)
грубеж (НВМ)
грубехонек (РСЯР)
груздем [груздь]
грузнехонек (РСЯР)
грузнешенек (РСЯР)
грязена (РСЯР)
губодерга (РСЯР)
гудежный
гужевка (вульг.)
гулеж (НВРЛ)
гулекшить (БСРЖ)
гущеный
гэбье (БСРЖ)
Д
давеж
давежный (РСЯР)
далечник
далечница (Иг. Сев.)
дверка (прост.)
дебелить (РСЯР)
дебелый выговор (РСЯР)
девье (РСЯР)
дезъефикатор (В.Ч.)
дезъефикация (В.Ч.)
дезъефицированный текст (В.Ч.)
декомпозер
дележник (РСЯР)
дерев (устар. род. п. мн. ч.от дерево)
деревоклееный
децистремно (Е)
дежи (мн. ч. от дежи) (обл.)
демич (БСРЖ)
дера (БСРЖ)
дергом (РСЯР)
дерко бежит (РСЯР)
дзе-дан (НВРЛ)
длинен не рек. длинен
добер кр. прил. (РСЯР)
доверт (РСЯР)
довертка (РСЯР)
доерзнул (Даль)
дождевка
дождь-пустега
дозер
докринерский
долбенка (ковш-долбенка) (НВРЛ)
дометанный, -ан, -ана
допасенный, -ен, -ена
доплеснутый, доплеснут, -а, -о
никак не доснешь (РСЯР)
достаевщина (БСРЖ)
достежка
достоевщинка (Е)
досье (неправ. досье)
дотреп (РСЯР)
дотепа (К.Чук.)
дочет [дочесть] (Даль)
дочетливый (Даль)
дочтенный, -ен, -ена (Даль)
дреманое (око)
дренАжем [дренаж] в профес. речи дренажем
дрожденка (Даль)
дроченок
дроченый
дрябье (РСЯР)
дуреза
дурезина
дурезинка
дуроплет (РСЯР)
Е
ербогаченец
ербогаченцы
ехнет (ехнуть) (БСРЖ)
Е
ебщество (Е)
една (В.Д.)
ежедневник (неологизм проф. И.Г. Добродомова - склеротник)
ежки-мошки
ез (плетень) (В.Д.)
ек = нет (татарское)
е-ка-лэ-мэ-нэ (СРСЮЮ)
е-ка-лэ-мэ-нейка (Е)
ек-макарек
ектун (Даль)
ектунья (Даль)
ектуха (Даль)
ен (БСРЖ) и (Даль)
енка (женщина-однодворка) (Даль)
енный (БСРЖ)
ентузиАст (шутл. энтузиаст) (В.Ч.)
еный (БСРЖ)
е-пе-ре-сэ-тэ (Е)
епонец (НВМ)
епония (НВМ)
епонский (НВМ)
епонцы (НВМ)
ЕПРСТ (Е)
ердать (БСРЖ)
ерить (БСРЖ)
ерка
еровать (шевелить, шараборить)
ерох (БСРЖ)
ерочный
ефИл
ефИлики
ефИлия
ефОб
ефОбики
ефОбия
еханый, ехарный (эвфемизмы)
еханый бабай (междом.)
ехмана (междом.)
ехнуть (сдвинуть с места) (Даль)
ечки (грудь) (Даль)
ешка (буква, буквица, литера, графема Е)
ешколюб (В.Ч.)
ешколЮбие
ешконенавистник, -ца (В.Ч,)
ешконенавИстничество
ешконЕнависть
ешкофОб
ешкофобИня
ешкофОбия
Ж
жавЕлем и (разг.)
жавелем [жавель]
жалена (РСЯР)
жаленушка (РСЯР)
жаленый (РСЯР)
жалобнехонек (РСЯР)
жалобнешенек (РСЯР)
жаренка
жданье (РСЯР)
жданьем (РСЯР)
жереха (еда) (прост.)
жев (РСЯР)
жевка р. мн. жевок
жеглый (РСЯР)
желтость (В.Д.)
желтопузенок
и жЕлчно-кАменный
живье (Даль)
жизненка (“У”)
жирена (РСЯР)
жиреха (РСЯР)
жукленок (РСЯР)
журеный [журить]
З
забредший
забуренный, -ен, -ена
забытовленный, -ен, -ена
загреба (жадный и т.п. тип)
задАренный и задаренный, -ен, -ена
задева, задев (РСЯР)
задержка – занавеска (РСЯР) и (Даль)
задержковый (Даль)
задержный занавес (РСЯР)
задрепа (РСЯР)
задроченный (“ЛГ” 52, 2003)
заершенный, -ен, -ена
заежился (Даль)
заежить (РСЯР)
заежиться
заемчивый (РСЯР)
заердывать (БСРЖ)
заершина (В.Д.) (щука)
зажгена (К.Чу.)
зажелченый, -ен, -ена
зажелклый (РСЯР)
зажелченый, зажелчен
зазелененный, -ен, -ена
заказениться (НВРЛ)
закартежная ссора (РСЯР)
закогченный, -ен, -ена
заколебывать (БСРЖ)
заколебываться (БСРЖ)
закопенник (Даль)
закОшенный и закошенный
закрученное (кресло) (Мих. Кузьмин)
заледененный
залежка
залетистый (РСЯР)
замерлый (РСЯР)
заметно на дворе (РСЯР)
заметное погодье (РСЯР)
заночевка (РСЯР)
заплаченная рубаха (РСЯР)
заплевыш (РСЯР)
заплесок (РСЯР)
заплетный (РСЯР)
запоенный, -ен, -ена и запОенный
започем (БСРЖ)
запyщенный и (поэт.) запущенный
зарев (РСЯР)
заревыш (РСЯР)
зароненный, -ен, -ена
засекся [засечь(ся)]
заскребыш (Е)
заслепленный, -ен, -ена
застеб
застремать (БСРЖ)
застремиться (Е)
засухаренный
засьемка
затеребыш (РСЯР)
затека (РСЯР)
затемки – недостаток в свете (РСЯР)
затепаться (РСЯР)
затесненный, -ен, -ена
затряс(ся) (произносится и затрес(ся) [затрясти(сь)]
заусенок (РСЯР)
заушенный; заушен
захарчеванный (БСРЖ)
захлеб
захлебка (РСЯР)
захлестный (РСЯР)
захлебный (НВРЛ)
захороненный и захороненный
зачерченный; зачерчен, -а, -о
зачиненный и зачиненный
защеканец (БСРЖ)
защеканка (БСРЖ)
защекать (карамельку) (К.Чу.)
звездка (РСЯР)
зеленоборец (В.Ч.)
зеленоборцы (В.Ч.)
зеленовец (СГЖСССР)
зеленовцы (СГЖСССР)
зеренчатый (РСЯР)
зема (Е)
зигтер (Е)
зиктер (Е)
зихтер (Е)
златистогрезый
златобедрый (НВРЛ)
змеевый
змеек (змей — детская игрушка)
змиевец (СГЖСССР)
змиевцы (СГЖСССР)
знатье
зоопарченый (сторож) (К.Чу.)
зубье, зубьем (Кольцов)
зуев [зуй]
зуевец (В.Ч.)
зуевцы (В.Ч.)
И
избичеванный, -ан, -ана
избраненный, -ен, -ена
изведеныш (РСЯР)
изверт (РСЯР)
извертка (РСЯР)
извертливый (РСЯР)
изволоченный и изволоченный, -ен, -ена
брать изгнетом (РСЯР)
изгреб, изгребка (РСЯР)
изгреба
изгрuзенный; изгрызен, -а, -о
издергом (РСЯР)
издерг (Даль)
издержка (Даль)
издолбленный, -ен, -ена
издробленный, -ен, -ена
изжег(ся) [изжечь(-ся)]
иззелененный, -ен, -ена
излепешить (РСЯР)
излеживаться
изметный, на измете (РСЯР)
измышленный и измЫшленный
изостренный, -ен, -ена
изподметка (РСЯР)
изъежилась (Даль)
эк его изъежило (РСЯР)
изъемный (РСЯР)
изъемок (РСЯР)
изъемщик (РСЯР)
имярек (шутл. — такой-то)
инобытие (другая форма бытия чего-н.)
инотряпье
искартежничаться (РСЯР)
исколешенный, -ен, -ена
искорепало (Бажов)
искорье (РСЯР)
искупленный, -ен, -ена и искyпленный
исподтемка (Даль)
исскобленный, -ен, -ена и исскобленный
иссоленный и иссоленный, -ен, -ена
истеклый (РСЯР)
истешенько такое (РСЯР)
исчервленный, -ен, -ена
исчеркать
исчерченный, -ен, -ена
итогомет (НВМ)
Й
йенгчепинец (СГЖСССР, Швеция)
йенгчепинцы (СГЖСССР, Швеция)
К
кабел (РСЯР)
кае (Даль)
каленка каменка (РСЯР)
каллеза и каллоза
каллезный и каллозный
каменка (Даль)
кандер (БСРЖ)
кандехать (БСРЖ)
канканер
канканерка
карек (Даль)
картеж
каршевье (Даль)
катышем (РСЯР)
кафтер (фр. стукач)
квартиреха (Е)
квасохлеб
кельенка (РСЯР)
кендырем [кендырь]
кеттлевка
керовая дама (дама червей)
керчех (якутская мутовка и взбитые ею сливки)
кешк
киевница (Даль)
кием и кием [кий]
киксанет [киксануть]
килеванный, -ан, -ана
кильчеванный
киностеб (НВРЛ)
киснет (киснУть, поцеловать, англ.) (СХ)
кистенек
кистоперые
кичевка
кичик-беюк (НВРЛ)
клеенный — (прич.— клеенный столяром)
клеек
клечевье (Даль)
клешневый (РСЯР)
клеванный (прич.)
клеваный (прил.)
клевенький (БСРЖ)
клевенько (БСРЖ)
клекать
клеком взяться (Даль)
клект (РСЯР)
клеск (РСЯР) и (Даль)
кнепать (БСРЖ)
клоненный
клоненок (В.Ч.)
клоненочек (В.Ч.)
княжье (РСЯР)
кобел (Е)
кобелочный
ковалем [коваль]
ковш-долбенка (НВРЛ)
ковылье (В.Ч.)
кое (Даль)
в кое место? (РСЯР)
коек (Даль)
коекаться (Даль)
козелик (БСРЖ)
кондовье (Даль)
коневий (навоз) (Даль)
коневый (О и Ш)
коневина (Даль)
коненок (палиндром Гольдштейна)
контрактер
конышевец (СГЖСССР)
конышевцы (СГЖСССР)
коняшенок (РСЯР)
копеж (РСЯР)
коперщик
копьевцы (СГЖСССР)
кореневщина (А.П.)
корневка
корневщик
корчевье (РСЯР)
костеревец (В.Ч.)
костеревцы (В.Ч.)
костерем (костерь — трава)
костыледер
костюмер
косырем (косырь, нож) (В.Д.)
косье
котеленки
котеленок (г. Котельнич)
котломет (Е)
кочевец (СГЖСССР)
кочевцы (СГЖСССР)
красенушка (РСЯР)
красеха (РСЯР)
краснодеревщик
красносел (СГЖСССР)
красноселка (СГЖСССР)
красноселы (СГЖСССР)
кременный (РСЯР)
кремнем [кремень]
крене (БСРЖ)
крошье (РСЯР)
кругленый (прил.)
крушье (РСЯР)
крылолет
кряжье (РСЯР)
ксивенка (БСРЖ)
куболеный
куелда (Даль)
куерда (Даль)
куердиться (Даль)
кужелевец (В.Ч.)
кужелевцы (В.Ч.)
кулье
куменец (пгт Кумены)
куменка
куменцы
купена (растение)
курдонер
куреж (Даль)
куреха (РСЯР)
куртеха (Е)
кусовье (РСЯР) и (Даль)
кусье (Даль)
кутек (БСРЖ)
кучеренок (Даль)
кучереночек
кучевка
кучер (БСРЖ)
кущевец (СГЖСССР)
кущевцы (СГЖСССР)
Л
лабеж (БСРЖ)
лабежный (вульг.)
лаве (БСРЖ)
ландеха (Даль)
ласена (Даль)
ласеха (Даль)
лащенок (БСРЖ)
лащеночек
левулеза и левулоза
легкоусвояемое (Нов. Кр. 6, 2004)
лежбище, лежбищный и лежбище, лежбищный
лепестье (РСЯР)
лепельник (Даль)
лЕска и леска, лесы, лес, лЕса, лесА
летешник (БСРЖ)
леченый и леченый (прил.)
легко=легко (искажение для экспрессии)
легко-музыкальный (НВРЛ)
леглый
леник (БСРЖ)
леп (Е)
лескот (РСЯР)
летать (БСРЖ)
лех (Даль)
лешушка (Даль)
лживодер (НВМ)
линчепинец (СГЖСССР, Швеция)
линчепинцы (СГЖСССР, Швеция)
листолазенок
лиховье (РСЯР)
лозье (РСЯР)
лопотье
лупеж (РСЯР)
лупежный (РСЯР)
лученный, -ен, -ена
лощеха (Даль)
лутье (Даль)
лученный, -ен, -ена (прич.)
люденок
людье (Мандельштам)
лютешенек (РСЯР)
М
маевец (Е)
мазево (БСРЖ)
мазевый (БСРЖ)
мазел (НВРЛ)
мазье (БСРЖ)
макреш (СГЖСССР)
макреша (СГЖСССР)
мактеши (СГЖСССР)
малышенок (РСЯР)
малье (БСРЖ) и (Даль)
мальченок (РСЯР)
маневровый и маневровый
маненый
маревец (СГЖСССР)
маревка (СГЖСССР)
маревцы (СГЖСССР)
маренка (БСРЖ)
мареха (Е)
марешка (Е)
мастевый (Е)
мастера (СРСЮЮ)
мачье (БСРЖ)
медведка (Даль)
медведок (Даль)
мелкозерненый
мелкопестрый (НВРЛ)
мерелевец (В.Ч.)
мерелевцы (В.Ч.)
мерета (Даль)
месье
металлер (СРСЮЮ)
метелек (Даль)
метевая рыба (Даль)
методье
мещекинец (В.Ч.)
мещекинцы (В.Ч.)
медагог (НВМ)
медвытрезвитель (НВМ)
медовый
медосмотр (НВМ)
медсестра (НВМ)
медсовет (НВМ)
мет (РСЯР)
метанный, -ан, -ана
метка (РСЯР)
меткий, -ая (РСЯР) и (Даль)
меткость (Даль)
метом (РСЯР)
мигачевец (В.Ч.)
мигачевцы (В.Ч.)
мимомет (НВМ)
миродерство (НВРЛ)
миродерствовать (НВРЛ)
миткалевый и миткалевый
младоперый (РСЯР)
млеха (БСРЖ)
моешка (БСРЖ)
мозенок (БСРЖ)
многотемное дело (НВМ)
можнехонько (РСЯР)
можнешенько (РСЯР)
мокролет (Даль)
мокролетка (Даль)
мокросоленый
мОленный и моленный, -ен -ена (прич.)
молЕнный (прил.) (от моление)
молодена (РСЯР)
моренка (НВРЛ)
мосел (БСРЖ)
моторолет
мсье
мудренО (в знач. сказ.)
мускололет
мушкатер (БСРЖ)
мшеный амбар (РСЯР)
мягченый (прилаг.)
мялье (Даль)
мятье (Даль)
Н
наготье (Даль)
награненный, -ен, -ена
нагребом, внагреб (РСЯР)
из последних нагребышков (РСЯР)
наддолбленный, -ен, -ена
надева, надевка (РСЯР)
наджевок (РСЯР)
надобьет(ся) [надбить(ся)]
надсверленный, -ен, -ена
надтек (РСЯР) и (Даль)
надъемный (РСЯР)
наежился (Даль)
наемочные деньги (Даль)
наемчивый парень (Даль)
нажелклый (РСЯР)
наземить поля (РСЯР)
наземистый (РСЯР)
накаутенок (БСРЖ)
наклеска (Даль)
наклескать (Даль)
накопенный (РСЯР)
накрепа (Даль)
накрепать (Даль)
накрепка (Даль)
накрепок (Даль)
налезить бритву (РСЯР)
намащенный, -ен, -ена
наметная (РСЯР)
наметный (РСЯР)
намоленный, -ая, -ое (место, икона)
наодежное украшение (РСЯР)
наостренный, -ен, -ена
наперегреб (РСЯР)
напереем (РСЯР)
напенный (напенная гниль)
напрдер (РСЯР)
напрочет (РСЯР)
нарадехаться (Е)
нарадехиваться (Е)
нараешный (Даль)
наразмет (РСЯР) и (Даль)
от нареву лицо красное (РСЯР)
наркозем (СРВЖ)
насекший и насекший
для населу глухах мест (РСЯР)
насиненный, -ен, -ена
настег (РСЯР)
натаенные деньги(РСЯР)
натеклая вода (РСЯР)
наторчек (РСЯР)
нахирежники (БСРЖ)
нахлестный (РСЯР)
начаепиться (К.Чу.)
начеркать и начеркать
начелок (РСЯР)
нашлендаться (Даль)
нащека (Даль)
нащекий (Даль)
нащечина (Даль)
нащечить (Даль)
наяренный бык (РСЯР)
небрег, небрежет [небречь]
небрежет, небрег [небречь]
небытиЕ и небытие, небытием (“ЛГ”, 31, 2004)
негренок (РСЯР)
недожев (Даль)
недопека (Даль)
недопеклость (Даль)
недопеклый (Даль)
недорев (Даль)
неела (Даль)
незаемный
незаемный
незеленый (НВРЛ)
некулема (РСЯР) и (Даль)
нелесно (Даль)
нелуженый (прил.)
неоразумленное чувство (РСЯР)
неотес (РСЯР)
неотрепа (РСЯР)
неочемность (“ЛГ”, 40, 2004)
непервоочередной и непервоочередный
непереная (стрела)
непер (СРСЮЮ)
непочетливый (РСЯР)
неровней [неровня]
несовершЕнный (несвободный от недостатков)
не соленный (прич.)
неспроем (Даль)
несравненный
нехитер [нехитрый]
нешелушеный (прил.)
новоселцы (В.Ч.)
нодье (Даль)
нотье (Даль)
ночев (РСЯР)
ночева (РСЯР)
ночевье (РСЯР)
с ночевьем (РСЯР)
нулеметчик (НВМ)
О
обезнебеть, обезнебел (Даль)
обезъешен, -ена (В.Ч.)
обезъешеный, -ая (текст, газета) (В.Ч.)
обезъешенный (прич.) (В.Ч.)
обзел (Даль)
обзелок (Даль)
обклеенный; обклеен, -а, -о
облежанный, -ан, -ана (разг.)
облеза (Даль)
облетки (РСЯР)
облосьениться (НВРЛ)
обмелеванный, -ан, -ана
обмирщенный, -ен, -ена
обозерье (РСЯР)
обрешет (НВРЛ)
обстается(ся) [обставать(ся)]
обстремывать, -ся (Е)
общнется [общнуться]
общепитье (НВМ)
объемчивый (РСЯР)
обыденность и обuденность
обыденный, -ен, -енна и обuденный
обытовленный, -ен, -ена
оглеенный, -ен, -ена
огнева (РСЯР)
огневый жар (РСЯР)
одева (РСЯР) и (Даль)
оденки (Даль)
оденок (Даль)
одерчатая (РСЯР)
одерчик (РСЯР)
однерка (обл. единица)
одновременка (БСРЖ)
одножен (РСЯР)
ожереб
ожесклый (РСЯР)
ожескнуть (РСЯР)
ожидовленный
озападненный
озаренка (“ЛГ”, 1, 2005)
озерненность
озерненный, -ен, -ена
озев (НВРЛ)
озевник (Даль)
с озеву (Даль)
озевывать (Даль)
озепать (Даль)
озерко
ой-е-ей (междом.)
ой-е-е-еей
оклем (БСРЖ)
оклеп (РСЯР)
окоренный, -ен, -ена
окремененный, -ен, -ена
окуснется [окуснуться]
олена (разварена, запалена) (Даль)
оленка (жук)
омоченный и омоченный, -ен, -ена
омыленный, -ен, -ена
опалевец (В.Ч.)
опалевцы (В.Ч.)
опахнет(ся) [опахнуть(ся)]
опека (опека неправ.)
опененный, -ен, -ена
оперед (РСЯР)
оплека (РСЯР)
оплесканный, -ан, -ана
оплеснутый
опришенный
опромет (РСЯР)
опрометка (РСЯР)
опрометком (РСЯР)
опрометный (РСЯР)
оребренный, -ен, -ена
орелик
орленый (с изображением орла)
оррер (“М.Д.”, гл. 9)
оседлсть (НВРЛ)
оселка (Даль)
осестрить (Иг. Сев.)
оскобленный и оскобленный, -ен, -ена
оснует(ся) [основать(ся)]
оснуешься
осолоненный, -ен, -ена
остолбененный , -ен, -ена
остремиться (Е)
остренный, -ен, -ена
осyшенный и осушенный, -ен, -ена
ужодить наотгреб (РСЯР)
отгрызнет(ся) [отгрызнуть(ся)]
отдаренный и отдаренный, -ен, -ена
отколесить
отлежник (НВРЛ)
отлетыш (Даль)
отманенный и отманенный, -ен, -ена
отмет гривы (РСЯР)
отметная земля (РСЯР)
отпахнет(ся) [отпахнуть(ся)]
отплесок (РСЯР)
отречЕнный (отречЕнные книги — апокрифы)
отрека (РСЯР)
отроенный, -ен, -ена (о пчелином рое)
отселковый (РСЯР)
отстебывать (Е)
отстежник
отстежник (БСРЖ)
отъерзнуть (Даль)
отыменный и отыменнуй
отьмен (Иг. Сев.)
офлерить (И. Сев.)
охлебки (РСЯР)
охлестыш (РСЯР)
оцепененный, -ен, -ена
очерствленный, -ен, -ена
очелок (РСЯР)
очелыш (РСЯР)
очерец (СГЖСССР)
очерцы (СГЖСССР)
очертить, очертив (Иг. Сев.)
очувствленный, -ен, -ена
ошесток
оякоренный (И.Сев.)
П
паголенок (Е)
палевый (БСРЖ)
палед (Даль)
паленка (БСРЖ)
палиндромье (семейство палиндромов с буквой Е) (В.Ч.)
пантема (Даль)
пантеха (РСЯР)
парфен (СГЖСССР)
парфенка (СГЖСССР)
парфены (СГЖСССР)
пащенок (БСРЖ)
пекелек (Даль)
пелева (Даль)
пеленатый
пельменомет (Е)
пенге и пенго
первонаметка (НВРЛ)
переверт
перегрyженность и перегруженность
передаренный и передаренный, -ен, -ена
передевка (РСЯР)
пережев (РСЯР)
пережевка (РСЯР)
пережитье (РСЯР)
перезолоченный и перезолоченный, -ен, -ена
перекаженные речи (РСЯР)
перекочевщик (РСЯР)
перекрyженный и перекруженный, -ен, -ена
переметенец (СГЖСССР)
пареметенцы (СГЖСССР)
перенебрежен (РСЯР)
переплоченный, -ен, -ена
перепряг (произносится и перепрег) [перепрячь]
переселенка
пересемывать (РСЯР)
пересиненный, -ен, -ена
пересмехнется [пересмехнуться]
переснащенный, -ен, -ена
пересоложенный, -ен, -ена
пересоленный и пересоленный
пересует [пересовать]
перетоненный, -ен, -ена
перетряс (произносится и перетрес) [перетрясти]
перехлестнуть(ся)
перехоложенный, -ен, -ена
перехороненый и перехороненный, -ен, -ена
перечеркать и перечеркать
перешепты (РСЯР)
переж (Даль) и (РСЯР)
петух-скороклев (РСЯР)
пекло (Даль)
пендышек (БСРЖ)
пенышки (Даль) и (РСЯР)
пера (Даль)
перный (БСРЖ)
перка, (р. мн.) перок (Даль)
перщик
перщица
песенка (НВМ)
песер (БСРЖ)
пессовет (НВМ)
петр (БСРЖ)
пивохлеб
пикинер
пикинерный
писюлек (Е)
питера
пластье (Даль)
плетеж (РСЯР)
плевка (НВРЛ)
плет (РСЯР)
плеха (БСРЖ)
плехальница (БСРЖ)
плешница (распутная женщина)
для поверту (РСЯР)
поврет [поврать] (разг.)
повстает [повстать]
поглездывать (Даль)
погноенный, -ен, -ена
пограненный, -ен, -ена
подголубленный, -ен, -ена
подгребы (Е)
поддолбленный, -ен, -ена
подеешь 2-е л.ед. (РСЯР)
подъерзни (Даль)
подъерзнуть (РСЯР)
подземок (РСЯР)
подзолоченный и подзолоченный, -ен, -ена
подклев
подклевание
подлеза (Даль)
подмерлый (РСЯР)
поднаряжешь [поднапрячь]
подовье (Даль)
пододежки нет! (РСЯР)
подолбленный, -ен, -ена
подосенок (от осень) (Даль)
подостренный, -ен, -ена
подпряг (произносится и подпрег)
подреженный, -ен, -ена
подсел (Даль)
подселка (Даль)
подселок (Даль)
подстега
подсует [подсовать]
подушенный, -ен, -ена и подyшенный (опрысканный духами)
подхлепать (Даль)
подхлестнуть
подъежило (Даль)
подъелыш
подъерзни (Даль)
подъяремный и подъяремный
поехорить (потанцевать, русс.-бурятское)
пожитье (РСЯР)
позадерни занавеску (РСЯР)
позленный, -ен, -ена
покрепать (Даль)
покрепка (крепить) (Даль)
покруженный, -ен, -ена и покрyженный
полденышний (Даль)
полежневец (В.Ч.)
полежневцы (В.Ч.)
полевая (мышь)
полномедный
полотеный
полУденный и (прост.) полуденный
полуденком (Даль)
полуденничать (Даль)
полуденок (Даль)
полуденщик (Даль)
полуденщина (Даль)
полуденщица (Даль)
полуекта (Даль)
полуехта (Даль)
полулег [полулечь]
полумерлый (РСЯР)
полупчелка (БСРЖ)
полутканье
помеленный, -ен, -ена (от помелить)
пометанный, -ан, -ана
пометный
пометший
понебо (Даль)
понебить (Даль)
понебы (Даль)
поневница
пончевщик
поночевщица
поотдохнет [поотдохнуть]
попасенный, -ен, -ена
попехи или папехи (Даль)
поплеменный
попоенный и попоенный, -ен, -ена
портфель, портфели (XIX в.) (В.Ч.)
порченый (СРВЖ)
поряженный и поряженный, -ен, -ена
посаженный (в землю)
посаженный и посаженный (по саженям)
посаженный (отец), посаженная (мать)
поселЕнный (прилаг.; список жителей по селениям)
посеред, пОсредь (РСЯР)
поскребенный, -ен, -ена
постег, постежка (РСЯР)
постехнуть (БСРЖ)
посует(ся) [посовать(ся)]
потемистая ночь (РСЯР)
потряс (произносится и потрес)
потуренный, -ен, -ена
поушьется, впору будет
почеркать и (разг.) почеркать
правдежка (НВРЛ)
предплюсневый
предувЕдомленный
предуведомленный, -ен, -ена
предъем
пресуществленный, -ен, -ена
пресытехонько
прибасенка
привлеченка (НВРЛ)
придержка (Даль)
придремнет [придремнуть]
приЕмлет
приердать (БСРЖ)
прикандехать, прикондехать (БСРЖ)
прикеттлеванный, -ен, -ена
приклеп
приклепщик
приклоненный, -ен, -ена
примел [примести]
приодежте его (РСЯР)
приостает [приоставать]
припаленный, -ен, -ена
притемки (НВРЛ)
приуберет(ся) [приубрать(ся)]
приумнет[приумять]
приуменьшенный (от приуменьшить) и приуменьшенный, -ен, -ена (устар.) (от приуменьшить)
причел [причесть]
причет и прИчет (причитание; причт)
проблев (вульг.)
провешенный (прич. от провесить)
провешенный, -ен, -ена (обозначенный вехами; прич. от провешить)
продержечный
продержка
проектер (из газеты) (В.Ч.)
прознает [прознавать]
проколесина (РСЯР)
прокрyженный и прокруженный, -ен, -ена
пролежанный, -ан, -ана
пролигачевский (НВРЛ)
прометанный, -ан, -ана
прометный (РСЯР)
пропасенный, -ен, -ена
пропека (Даль)
пропеклый парень (РСЯР) и (Даль)
пропековатый (Даль)
прострет(ся) [простереть(ся)]
протеенок
протреп (РСЯР)
протряс (произносится и протрес) [протрясти]
протуренный, -ен, -ена
прочеркнутый
прyженный и пруженный, -ен, -ена
прулье (Е)
птицелетная пора (РСЯР)
птичье (РСЯР)
пугаченыш (Е)
пукеныш (БСРЖ)
пустозева (РСЯР)
пустозер
пустозерка
пустозерки
пустозерец
пустозерцы
пустозеры
пустозерница
пусторева (РСЯР)
пустулезный
пуходерка
пчелынька (НВМ)
Р
равнехонький
равным-равнехонько (РСЯР)
равным-равнешенько (В.Ч.)
радиомаркер
разбраненный, -ен, -ена
разбутериться
развереженный, -ен, -ена
разверст (РСЯ ...

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
Ответов - 39 , стр: 1 2 All [только новые]


управляющий


Сообщение N: 78
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.02.07 00:47. Заголовок: Слова, не распознающиеся выпуском 4.6


... Р)
разгребки (РСЯР)
раздаренный, -ен, -ена и (разг.) раздАренный
раздевкой (РСЯР)
раздевом (РСЯР)
раздевчиво спит (РСЯР)
раздерг (РСЯР)
раздержка (РСЯР)
раздоенный, -ен, -ена и раздОенный
раздУшенный и (разг.) раздушенный, -ен, -ена
разева (РСЯР)
раззвоненный, -ен, -ена
раззолоченный и раззолОченный, -ен, -ена
разлев (Даль)
разлетывать (РСЯР)
разметчивый (Даль)
разодежкою (РСЯР)
разнопестрый (НВРЛ)
разоврется [разовраться]
разодолженный, -ен, -ена
разуберет(ся) [разубрать(ся)]
разъемистое (пиво, винцо) (Даль)
разъемчивый (Даль)
ракетопланер
расплев (БСРЖ)
расплевка (Даль)
расплеск (Даль)
распложенный, -ен, -ена
распряг (произносится и распрег) [распрячь]
распухлена (РСЯР)
рассоленный, -ен, -ена
рассоренный, -ен, -ена (прич. от рассорить)
расстежливая (пуговица) (РСЯР) и (Даль)
растепа (Даль)
растленка (НВРЛ)
растОченный(прич. от расточить — расширить точением)
растряс (произносится и растрес)
расхлеб (РСЯР)
расхлебка (РСЯР)
реберце (РСЯР)
ребячье (НВМ)
реек
резнет [резнуть]
репеек (2 значен.)
ретушеванный
ревка (Даль)
революционерка (НВМ)
репка (ревность) (Даль)
рех (Даль)
реха (Даль)
рехать (Даль)
рехнуть (Даль)
рехнуться (Е)
ржавье (БСРЖ)
рижье (БСРЖ)
роговье (РСЯР)
рогомет (БСРЖ)
роденый
роев [мн. ч. рой]
роевка
роенный, роен (прич.)
рожек берега (РСЯР)
ротозева (РСЯР)
ротозепа (РСЯР)
руководер (Новый крокодил, 2004)
рулек (Даль)
русопет и русопят
рутерка
ручешка (Даль)
ручешник (Даль)
рыбачье (НВМ)
рыжевье (БСРЖ)
рыжье
рыкнет [рыкнуть]
рыхленый (прил.)
рэйванет (рэйвануть) (БСРЖ)
С
савел (БСРЖ)
саменочек (Е)
санчуренок (СНЖСССР)
сапожешки
сатанье
сблев (БСРЖ)
сбреховат (Даль)
сбреховатый (РСЯР)
сбрешка (Даль)
сбуквие (НВМ)
свалехаться (БСРЖ)
сватье (РСЯР)
свестка (Даль)
свирестелка
сгретка
сгнетка (РСЯР)
сгребки
сгремать (БСРЖ)
сдвоенный и сдвоенный
сдергом (РСЯР)
сдоенный и сдоенный
седье (БСРЖ)
селедища (простореч.)
сельдевые и сельдевые
семизерец (СГЖСССР)
семизерцы (СГЖСССР)
семилер (сплав) (Даль)
семилеровая табакерка (Даль)
семисаженный и семисаженный
сем-пересем (Даль)
сенкевичевка
сердцедер (Е)
серье (БСРЖ)
семать (Даль)
сем-ка и сем-ка (частица)
сем-ка и сем-ка (частица)
сем-ка и сем-ка (частица)
сертает (Даль)
сертать (Даль)
сехта (Даль)
сехтать (Даль)
силье (Даль)
сильнощелочный (Д. Розенталь)
сине
синим-синешенек (РСЯР)
сифилек (БСРЖ)
скалье (Даль)
скандеж
сканер
сканерка
скаченая (жемчужина)
скет [скать]
склезкий (Даль)
склезко (Даль)
склеп (Даль)
склепщик
склепыш (Даль)
склеротник, (ежедневник) (неол. д.ф.н., проф. И.Г. Добродомова)
скобленный (прич.)
сколехонько (“У”)
скомлеха (БСРЖ)
скоролетка
скошенный(прич. от скосить — срезать косой или косилкой)
скрененный (РСЯР)
скребла (мн. от скребло)
скрес (Даль)
скресный (Даль)
скресток (Даль)
скуленок (БСРЖ)
скуленка (БСРЖ)
скундепать (Е)
скундепывать (Е)
скурлеха (БСРЖ)
скурлешный (БСРЖ)
славословие (НВМ)
сладкозем (Даль)
слезоем
слепехонек (РСЯР)
слепешенек (РСЯР)
слежка (РСЯР)
слежная мука (В.Ч.)
слезовый
слезопролИтие (НВРЛ)
слен (Даль)
словарье (словарь употребления буквы Е) (В.Ч.)
слюнотек (РСЯР)
смередушка (РСЯР)
сметерка (РСЯР)
смереточка (Даль)
смеретушка (Даль)
сметье (РСЯР)
смердушка (Даль)
смертушка (Даль)
сметочный
смола-животека (РСЯР)
смугленый (РСЯР)
смычье (Даль)
снащенный, -ен, -ена (прич. от снастить)
снегуренок
снегутеночек
снем (Даль)
снемки (Даль)
снемцы (Даль)
соболевый и соболевый
совершЕнный (прил.: 1. обладающий совершенством; 2. несомненный, полный; совершЕнная красота; также совершЕнный вид глагола)
соек (Даль)
солдапер (Е)
солдаперить (Е)
солдапериться (СРВЖ)
солдаперка (Е)
солдаперная хАвка (СРВЖ)
солдаперный (Е)
солдаперовый (Е)
соленопресноводная рыба (РСЯР)
солноверт (РСЯР)
солоным-солонешенько (РСЯР)
сонье (БСРЖ)
сорванье (РСЯР)
соскребины (РСЯР)
сосновоозерец
сосновоозерцы
сосунье (Е)
спенек (Даль)
спенки (Даль)
сплеск (Даль)
сплеты (РСЯР)
сползенка (Даль)
спроем (Даль)
спущенка (Е)
срамеж (РСЯР)
сровненный, -ен, -ена и срОвненный (прич. от сровнять — сделать ровным)
сроенный, -ен, -ена
сряженный и сряженный, -ен, -ена
ссел (Даль)
сселка (Даль)
ссемка (Даль)
ссует [ссовать]
стает [ставать] (устар. и обл. к становиться)
не стает обиходца (РСЯР)
стаденко (РСЯР)
стаденушко (РСЯР)
стакашек (стакан)
становье (Даль)
старехонький и старешенький
статенушка (РСЯР)
статовье (Даль)
статье (Даль)
стеблевый и стеблевой
стекленехонький (Даль)
стекленешенький (Даль)
стервеж (В.Ч.)
стережа, стережка (РСЯР)
стебка (БСРЖ)
стегна (мн. от стегну)
стежью – настеж (РСЯР)
стека (РСЯР)
стеклый жир (Даль)
стеха (Даль)
стеша (Даль)
стешинец (В.Ч.)
стешинцы (В.Ч.)
стилек (стиль)
столбеха (Даль)
стремешка
стремешки (штрипки)
стрек (Даль)
стрекать (Даль)
стрекать (БСРЖ)
стремистый (БСРЖ)
стремить (БСРЖ)
стремка (Е)
стремкий (РСЯР)
стремый (Даль)
строев (от строй — шеренга)
строев (от строй — система, устройство)
стрОенный (прич. от строить — сооружать)
стойкрепеж
ступнет [ступнуть]
суденки (Даль)
супертеща
сурмленый
сурьмленый (прил.)
сутемки (РСЯР)
сухпаек (СРВЖ)
сУченный (прич. от сучить)
сученка (Даль)
сучьевщик
сучьевщица
сушье да крушье (РСЯР)
счесина (Даль)
счесный (Даль)
сыреха (Даль)
сыроматерая земля (РСЯР)
Т
тайер (одежда, Вл. Набоков, “Лолита”)
тащеный (Е)
тварье (РСЯР)
твердоконвертИруемый (НВРЛ)
твердолобый (Вен. Ерофеев)
тезоименный (РСЯР)
текстИлем и (разг.) текстилем [текстиль]
темлеха (БСРЖ)
темлешник (БСРЖ)
темлешный (БСРЖ)
по тепелку (Даль)
тепелок (Даль)
тепелый (Даль)
теплоогаревец (СГЖСССР)
теплоогаревцы (СГЖСССР)
терезвый (Даль)
терешка (Даль)
терпелый (Даль) (Терпел Бог, кормилец наш!)
террасер
тесленный, -ен, -ена (прич.)
тезо, тезиво (навоз коневий) ((Даль)
теза (Даль)
тека (Даль)
тековая (смола) (Даль)
телгас (Даль)
телдас (Даль)
темноволосый (Даль)
темноцветный, -ая (Даль)
теплинец (СГЖСССР)
теплинцы (СГЖСССР)
теплышко (Даль)
терзывать (РСЯР)
тесла, тесел, теслам (от ед. тесло)
тесы, затеси (РСЯР)
тета (РСЯР)
тихарек (БСРЖ)
ткалье (Даль)
тождеименный (РСЯР)
токаревец (СГЖСССР)
токаревцы (СГЖСССР)
толпеж (РСЯР)
толпежный (РСЯР)
толчек
тонколезый нож (Даль)
торопежка
торчек (РСЯР)
торченый (СРВЖ)
торшенок (Даль)
транспортетный
траханье (Е)
трепанье (“У”)
трефелка (БСРЖ)
трепы (СРВЖ)
труболет (БСРЖ)
трухалек (БСРЖ)
тряс (произносится и трес) [трясти]
туатаренок
тузье
тупее (РСЯР) и (Даль)
турье
тычье (В.Д.)
У
уберега (РСЯР)
уберегу нет лесу (Даль)
угнет, угнетка (РСЯР)
удебки (Даль)
узкоротенок
улежное место (РСЯР)
улягнет [улягнуть]
уманенный, -ен, -ена
уметанный, -ан, -ана (от уметать)
умоисступленный
унИженный, -ен, -ена (прич.) и (прил.: терпящий унижения) -ен, -енна
упестренный, -ен, -ена
упека (Даль)
упиред (Даль)
уреченный день (РСЯР)
урема и урема (мелкий лес и кустарник, растущий в долинах рек) (обл.)
уремный (обл.)
урОненный и уроненный, -ен, -ена
устьцилем (СГЖСССР)
устьцылемка (СГЖСССР)
устьцылемы (СГЖСССР)
спаслись утеком (РСЯР)
утесник
уторенный, -ен, -ена(от уторить)
утрудненный, -ен, -ена
утучненный, -ен, -ена
учнет [учать]
Ф
фазер (БСРЖ)
фаланстер
фарерский (к Фарерские острова)
фарерцы
фарсер
фефела (РСЯР) и (Даль)
ферстый, -ая (БСРЖ)
фефела (прост.)
филистер и филистер
филистерский и филистерский
финевец (В.Ч.)
финевцы (В.Ч.)
финсчетрабОтник (НВРЛ)
фирмалек (БСРЖ)
флэтер (БСРЖ)
фотопеленки (НВМ)
франтирер
фришеванный, -ан, -ана
фузилер, фузелер, фузельер
фузилерный
фуфленка (БСРЖ)
фуфлерка (БСРЖ)
фуфлерша (БСРЖ)
фуфломет (БСРЖ)
Х
хаевый (БСРЖ)
хамлешка (БСРЖ)
харек (БСРЖ)
хвоей (пр. п. хвоя)
хворостье (РСЯР)
хладоребрые
хламодье
хлеб, хлебка (РСЯР) и (Даль)
наврные щи хлебки (РСЯР)
хлез (Даль)
хлеско (Даль)
хлещ (Даль)
хлыстнет [хлыстнуть]
хмелен [хмельной]
хмельным-хмельнехонек (РСЯР)
холмовье (РСЯР)
холостежь (разг.)
хольбеллия (ботан.)
хомутье (СХ)
храбер (храбрый) (Ну, ты храбер!)
хрек (Даль)
хрес (Даль)
хресна (Даль)
хресненька (Даль)
хресной (Даль)
хрестовка (Даль)
хулигел (хулиганка)
Ц
царскоселка, -и, -лок
цветуечек (Е)
цвера (Даль)
целевка (Е)
целевщик (БСРЖ)
целье – неколотые дрова (РСЯР)
цековки (Даль)
целыш (Даль)
циклоненок (ТВ, НТВ)
Ч
чабер и чабер (растение)
чаехлеб (Е)
чаехлебка (Е)
чаехлебничать (Е)
чаехлебствовать (Е)
чайлденок (БСРЖ)
чезни! (исчезни!) (Даль)
червежная нажива (РСЯР)
черепье
черевный (РСЯР)
черевушек (РСЯР)
черевушка (РСЯР)
черкание и черканье
черкать(ся) и черкать(ся)
чернотреп (НВМ)
чертежка (Е)
четверенки (“У”)
четырешка (БСРЖ)
чещенный, -ен, -ена (прич. от честить)
чевый (БСРЖ)
черканье и черканье
черноогласка (НВМ)
черноюмористИческий
чертолесье (НВМ)
чертослив (НВМ)
чертоточина (НВМ)
чИненный (прич. от чинИть — исправлять)
чистоозерец (СГЖСССР)
чистоозерцы (СГЖСССР)
чихирем [чихирь]
чтеные деньги (РСЯР)
чубодерка (НВМ)
чуден и чyден [чудной]
Ш
шакалье (БСРЖ)
швареха (В.Д.)
шебел (Даль)
шелевка (В.Д.)
шелковье (БСРЖ)
шеломченый (покрытый крышей)
шепетка (В.Д.)
шепотная беседа (РСЯР)
ширевка (Е)
шировье (БСРЖ)
шкапенок (БСРЖ)
шкапеночек (БСРЖ)
шкаренки (БСРЖ)
шлепетья (НВРЛ)
шлемка (БСРЖ)
шлепень (Даль)
шлех (берберская народность)
шмулем (нареч.) (Е)
шнуренок (БСРЖ)
шнуреночек (БСРЖ)
шоффер
шпалерка (СРВЖ)
шпетная (Даль)
шпетно (Даль)
шпетный (Даль)
шпилевка (Е)
шпилек (Даль)
ште (Даль)
шумолет (НВМ)
шурье (БСРЖ)
шурьев (мн. от шурин)
шустерый плутяга (РСЯР)
шутем – шутя (РСЯР)
Щ
щелье (Даль)
щербленный,-ен, -ена
ще (Даль)
щелочник (Даль)
щелочный (Даль)
щукленок – щучка (РСЯР)
Э
эгутер
электробалластер
электрокотел
электросверла (мн.)
эуплоцефаленок
Ю
юркнет [юркнyть]
Я
к ядрене-фене (В.Ч.)
ямье (РСЯР) и (Даль)



Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 23
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 20:12. Заголовок: Re:


Надо бы второй дополнительный словарь сделать - для эстетов :)

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 79
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.02.07 21:40. Заголовок: Re:


для эстетов явно не хватает кнопки для замены всех "е" на "ё" :-)

хотя, это уже скорее для экстремалов...

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 5
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 19:09. Заголовок: Re:



 выдержка:
гренадЕр, гренадЕры и не рек. гренадер, гренадеры


Правильно "е"

 выдержка:
блеф, неправ. блеф


правильно как раз "е"

 выдержка:
гашенный, -ен (прич.)


в "гашенный" (причастие) правильно "е", а гашёный (прилагательное, гашёная известь) с "ё", если "гашёный" отсутствует, то надо добавить.

 выдержка:
гребЕнчатый
гребеный
гребенный, -ен, -ена
гребенчаный (РСЯР)


правильно "е"

 выдержка:
дебелый


тоже "е"

Странный словарь какой-то. Лучше было бы использовать нормальный словарь ударений (предпочтительно) или словарь трудностей русского языка. Конечно, работать пришлось бы дольше (выискивать слова с "ё" среди прочих), но хотя бы это было надёжно.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 6
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 19:23. Заголовок: Re:


Почему-то предлагает поменять на "ё" в словах де-факто и де-юре, точнее она предлагает заменить, как она пишет, в слове "де". Очень порадовало, что в словаре есть слово "планёр", считаю его одним из самых пострадавших в результате ненаписания точек над ё, почти никто не говорит правильно. Считаю, что в словарь не мешало бы добавить Планёрское (населённый пункт в Крыму), на "Планёрную" (станция метро) реагирует, а на Планёрское почему-то нет. Ещё Хорошёвское (шоссе) можно, часто говорят "Хорошевское".

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 7
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 20:45. Заголовок: Re:


Предлагает менять на ё в словах Белозерск и Белозерский. Старый русский город, монастырь и район в Вологодской области пишутся через "е". Но есть Белозёрский район в Херсонской области и населённый пункт Белозёрское в Донецкой обл. Как это решить не знаю, но явно Белозерский употребляется чаще, может, можно ввести пояснение. Та же ситуация с населёнными пунктами и районами, центрами которых они являются, под названием БерезОвка-Берёзовка (БерезОвский-Берёзовский районы и Берёзовская ГРЭС), здесь с частотностью употребления сложнее...

Любопытно, есть река и населённый пункт в Магаданской области с тремя буквами "ё". Бёрёлёх. Конечно, вряд ли это название встречается часто, но добавить можно))

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 108
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 23:36. Заголовок: Re:


>Странный словарь какой-то. Лучше было бы использовать нормальный словарь ударений (предпочтительно) или словарь трудностей русского языка.
Ну, что было...

Де-факто и де-юре: недоработка, дефис запретил.
Планёрское - добавлено для безусловной замены.
Хорошёвск* - добавлено с запросом, т.к. это слово слишком часто пишут неправильно и отсутствие запроса может повлиять на правильность документов.
Белозёрск* - увы, ничего кроме запроса предложить втаких случаях не могу. Леонид предлагал ввести пояснения, но это мне собраться надо...
Берёзовк* - добавлено с запросом
Бёрёлёх - ОГО!... ДОБАВИЛ :)))

Спасибо.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 9
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.03.07 23:45. Заголовок: Re:


Вот ещё:
Бёрч и Бёртон - английские фамилии, которые есть у нескольких известных людей (особенно Бёрч)
Бингёль - город и провинция в Турции
"Весёловск" можно ввести по запросу, есть Весёловские районы в Новосибирской и Запорожской областях, но есть и н.п., начинающиеся с "Веселовск"
Влёра, Влёрский - порт, полуостров и бухта на Адриатическом море (Албания)
Гёльц и Хёльц - немецкие фамилии, довольно частые.
Гёппинген - город в Германии
Гёталанд - одна из трёх исторических областей Швеции и название округа
Гёттинг - немецкое имя и фамилия (город Гёттинген в словаре присутствует)

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 110
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 00:07. Заголовок: Re:


Добавил, правда некоторые всё-же с запросами - одни я встречал иногда в написании через е (не один раз видел "Бертон", кто его знает, как оно укоренится...), а насчёт других - боюсь захватить похожие слова. Слова редкие - запрос несильно повредит...

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 10
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 00:16. Заголовок: Re:


Тогда я как побольше наберу, здесь выложу.
Пока нарыл:
Грудзёндз - город в Польше
Дебёсы и Дебёсский район (Удмуртия)
Думаю, их можно и без запроса.

Дёберейнер (немецкий химик)
Дёбельн - город в Германии и фамилия.
Дёблин (еврейский/немецкий писатель)
эти, наверно, лучше по запросу.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 111
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 00:24. Заголовок: Re:


Но эти я сейчас добавил. Все с запросами кроме Грудзёндз (Дебёсы - есть фамилия Дебес)

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 33
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 12:23. Заголовок: Re:


Егор пишет:

 выдержка:
Странный словарь какой-то.



Егор, словарь нормальный :) Вы просто, как мне кажется, не вполне поняли, что здесь этот словарь (точнее, та его часть, которая не обрабатывается макросом) приводится без букв ё (Николай пишет об этом в начале своего сообщения). Посмотрите оригинальный словарь Чумакова: http://yomaker.narod.ru/yoslovar.htm , там всё правильно.

А то, что здесь, - это результат обработки этого словаря. Сначала все буквы ё в нём были заменены на автомате на е, затем то, что получилось, было обработано макросом. Слова, которые макрос "узнал", удалены, а осталось как раз то, что макрос не узнал (в версии 4.6), причём именно без ё - не возвращать же их вручную. :)


Егор пишет:

 выдержка:
Лучше было бы использовать нормальный словарь ударений (предпочтительно) или словарь трудностей русского языка.



Не лучше. Словарь Чумакова - это результат обработки как всех этих словарей, так и очень многих других, в том числе словарей языкового расширения и неологизмов.
На сегодня это самый полный словарь слов с буквой ё (и слов, где ё пишут по ошибке).

Николай пишет:

 выдержка:
Планёрское - добавлено для безусловной замены.


Я предлагаю все имена собственные помещать в словарь с обязательными запросами. Лучше лишний раз перестраховаться, поскольку и в названиях, и в фамилиях возможны все варианты, в том числе и неправильные.
Кстати, ошибка: программа меняет на автомате "Зеленоград" на "Зелёноград".

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 34
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 12:33. Заголовок: Re:


Кстати, про Бёрёлёх у Чумакова тоже есть: http://yomaker.narod.ru/errors.htm :)))

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 113
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 12:34. Заголовок: Re:


>Я предлагаю все имена собственные помещать в словарь с обязательными запросами.
Вот не знаю как лучше... Есть же порт Мальмё, база Пёрл-Харбор. И есть фамилия "Ришелье", которая правильнее была бы "Ришельё", но уж так устоялось...
Пока расставляю запросы на все фамилии, а вот на остальное - больше по наитию, но действительно хорошо было бы определиться или хоть попробовать это сделать.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 11
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 21:40. Заголовок: Re:


Считаю, что фамилии надо давать только по запросу, а топонимы (если только нет совпадения с каким-то словом без "ё") можно и без запроса. В отличие от фамилии, которая может иметь и два варианта или быть иностранной, но пришедшей в русский язык без "ё", или может иметь место путаница в официальных документах (например, моя фамилия оканчивается на -ёв (в программе присутствует=)), но в паспорте, написали -ев, поэтому когда имею дело с банковскими и другими важными бумагами, я точки не ставлю), с географическими названиями проще - есть нормы Роскартографии, поэтому какой бы документ ни редактировался, если замена произошла в нужном слове в соответствии с этими нормами, никаких недоразумений возникнуть не должно.

Леонид пишет:

 выдержка:
Вы просто, как мне кажется, не вполне поняли, что здесь этот словарь (точнее, та его часть, которая не обрабатывается макросом) приводится без букв ё


Я просто подумал, что в каждом слове из первого сообщения в этой теме в словаре присутствует буква "ё", значит, это не так?

Дополнения:
Слова лён-лен меняется на ё автоматом, если написано с маленькой буквы (наверно, учтено обращение "Лен" к женщине по имени Елена). Но есть и слово лен, у которого три значения: 1 - Так называлось поместье вассала, которое давал ему феодал. 2 - так назывались обязанности, возлагавшиеся на этого вассала. 3 - так называются округа в Швеции, т.е. то же самое, что у нас область.

Жилёво пгт в Ступинском р-не МО
Зёйдер-зе залив Северного моря
Ираёль (пгт в Коми)
Йёнчёпинг (округ (лен) и город в Швеции) две "ё"!=))
Кёёрна (Арно Кёёрна) эстонский академик, думаю, не очень часто его упоминают, но тоже две "ё"
Кёпрю река в Турции
Кёрнер австр. гос деятель, (это точно надо по запросу, есть второй вариант фамилии через "е")
Кёр-оглы опера и фольклорный памятник
Кёртис (Тони Кёртис - актриса)
Кётен город в Германии
Кишальфёльд низменность в Венгрии
Коженёвский польская фамилия, есть несколько известных людей
Королёво пгт в Закарпатской области (всё, что касается подмосковного города и академика, в словаре присутствует, но на "Королёво" никак не реагирует)
Коченёво и Коченёвский район (Новосибирская обл.)



Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 12
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 22:20. Заголовок: Re:


Почитал по ссылке этот словарь.
Действительно, там написаны и блеф, и гренадеры правильно. Но дебелый и гребенчатый с ошибкой. Оба этих слова взяты из РСЯР (А.И. Солженицын, Русский словарь языкового расширения, 2000). Тогда всё понятно...
Один минус словаря Чумакова в неразборчивости источников. По остальным ещё надо посмотреть, к счастью, в предисловии написано, откуда взята основная часть словаря, там все источники нормальные, а вот из тех, что идут под "другими источниками", некоторые вызывают сомнения. Из РСЯРа лучше было бы вообще ничего не брать, при всём уважении к литературному таланту Солженицына, заниматься надо своим делом. Гололёдица (да, гололёд через ё, но гололедица), бахчёвый, дебёлый, гребёнчатый, дёрновый, блин... К счастью, большинство слов из РСЯР редкие...

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 35
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 22:47. Заголовок: Re:


Егор, ну не пойму я, откуда Вы взяли "гребёнчатый"! Нет в словаре Чумакова такого слова! Есть именно "греб'енчатый" и "гребёнчаНый" (из словаря Солженицына).
Собственно говоря, словарь Чумакова не ограничивается только литературными формами - поэтому не надо ставить ему в вину то, что он включает в себя также и слова диалектные, простонародные (все, заметьте, с пометками, так что нет ничего проще, если не нравится, просто эти слова выкинуть - из базы, но не из языка). Это не "неразборчивость источников", это просто другой принцип формирования: если слово появилось в печати в такой форме, то оно входит в словарь. А для каждой конкретной задачи из этого словаря можно вычленить то, что именно для данной задачи подходит.
И не с ошибками там написаны некоторые слова. А лишь как диалектные или жаргонные формы, с пометками, что это не литературное написание.
А как правильно пишется "гололедица", В. Т. Чумаков прекрасно знает :)


 выдержка:
Я просто подумал, что в каждом слове из первого сообщения в этой теме в словаре присутствует буква "ё", значит, это не так?


Нет, конечно.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 13
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 23:02. Заголовок: Re:


Моё последние сообщение не в адрес Чумакова было, а в адрес РСЯРа. Да, гребенчатый дано в двух формах, сначала не заметил. Неразборчивость источников всё же есть. В печати появляется много чего, особенно в последние годы. Имеете достаточно денег, публикуйте что хотите и любым тиражом за свой счёт, можете и без редакторской и корректорской правки со своей вёрсткой итд. То, что Чумаков включил жаргон, неологизмы и проч. как раз считаю правильным, в специализированном словаре слов с буквой "ё" такая лексика должна присутствовать. Например, в источниках указан БСРЖ, очень хороший словарь. А пометки, к сожалению, Чумаков указал не везде, например, слово "дебелый" присутствует только в одной неправильной форме и взято из РСЯРа, поэтому человек, купивший словарь Чумакова и захотевший узнать, как правильно произносить это слово, будет говорить с ошибкой, причём будет уверен, что говорит правильно. Да, это слово редкое в употреблении, но если есть одно, то могут быть и другие.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 36
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 23:05. Заголовок: Re:


Да, ещё добавлю: именно поэтому я и предлагал (чуть выше в этой теме) завести третий словарь - для эстетов :) И все диалектные, жаргонные и прочие слова "языкового расширения" включить именно туда. Я бы, как человек, на практике вынужденный ёфицировать большие тексты самой различной направленности, такой словарь бы не подключал к проверке, хотя нынешний "дополнительный" словарь мне включать необходимо, основного не всегда достаточно.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 37
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 23:10. Заголовок: Re:


Егор пишет:

 выдержка:
А пометки, к сожалению, Чумаков указал не везде, например, слово "дебелый" присутствует только в одной неправильной форме и взято из РСЯРа, поэтому человек, купивший словарь Чумакова и захотевший узнать, как правильно произносить это слово, будет говорить с ошибкой, причём будет уверен, что говорит правильно. Да, это слово редкое в употреблении, но если есть одно, то могут быть и другие.


А вот с этим я очень даже соглашусь. Над технической стороной словаря Чумакова надо ещё очень много работать. Думаю, что в дальнейшем так и будет.
А насчёт "дебелого", если хотите, напишите самому Виктору Трофимовичу (yomaker@comail.ru), он будет очень рад с Вами пообщаться, тем более что Вы так много можете сказать полезного и интересного. :)

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 14
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.03.07 23:19. Заголовок: Re:


Леонид пишет:

 выдержка:
А насчёт "дебелого", если хотите, напишите самому Виктору Трофимовичу (yomaker@comail.ru), он будет очень рад с Вами пообщаться, тем более что Вы так много можете сказать полезного и интересного. :)


Спасибо за комплимент ;-)

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 115
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 00:13. Заголовок: Re:


>Считаю, что фамилии надо давать только по запросу, а топонимы (если только нет совпадения с каким-то словом без "ё") можно и без запроса....

Да, так и постараюсь сделать, тем более что:

>c географическими названиями проще - есть нормы Роскартографии, поэтому какой бы документ ни редактировался, если замена произошла в нужном слове в соответствии с этими нормами, никаких недоразумений возникнуть не должно.

На "нормы Роскартографии" всегда сослаться можно как на некий "ГОСТ" (хорошо бы он действительно не менялся... наверное так и есть) Где бы взять словарь географических названий, причём именно от Роскартографии?

Насчёт словаря для эстетов: как нечего делать! Кто хочет, - возмитесь за короткое описание его направленности и постепенное наполнение. Как наберётся достаточное количество - подключим в качестве отдельного. Пока же слов мало будет - просто в доп. словарь буду заносить по мере поступления. Нет, я не настаиваю, просто действительно есть слова, которые по общим правилам пишутся без "ё", но иногда требуется и через "ё" именно в эстетских целях, что может сбивать с толка неискушённых пользователей... Я не могу столь тонкое дело вести: Леонид и Егор меня на голову превосходят по знаниям: толка будет больше. Не появится такое желание, ну и не страшно - увлечение должна приносить радость, а не превращаться в обузу!

Кстати, такие словари могут быть любые, отдельные темы по ним может заводить любой, кто захочет. Только в первом их сообщении обосновывайте что за словарь и почему он отделен. Если вдруг такие темы появятся - буду их "приклеивать".

Упомянутые новые слова обработаю, если что - спрошу. Спасибо.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 15
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 00:36. Заголовок: Re:


Николай пишет:

 выдержка:
хорошо бы он действительно не менялся... наверное так и есть


Нормы могут меняться и дополняться (для некоторых топонимов допустимы 2 или даже 3 названия, но связано это чаще бывает не с произношением, как, например, Эверест-Джомолунгма) особенно это касается касается иностранных слов, может это зависить от тенденций, к примеру, в арабистике, японистике, китаистике итд. Если, например, раньше японисты предпочитали писать "йо", то теперь "ё", например, Тойота-Тоёта. Так, сейчас допустимы названия японских городов Йоккаити и Ёккаити, Йокосука (ударение на вторую "о"))) и Ёкосука, Йонаго и Ёнаго. Случаев, чтобы вместо "е" стало писаться "ё" или наоборот вроде бы нет, потом, нормы обычно не изменяются, а дополняются. Искать их специально нет большой необходимости все справочники для дикторов радио и телевидения, географические энциклопедические справочники, атласы, словари ударений и проч. основаны на них, главное, чтобы выпущены они были нормальным издательством (БСЭ и БРЭ, Русский Язык, Картография (не помню, как оно раньше называлось) и др.).

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 116
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 00:46. Заголовок: Re:


>Если, например, раньше японисты предпочитали писать "йо", то теперь "ё", например, Тойота-Тоёта. Так, сейчас допустимы названия японских городов Йоккаити и Ёккаити, Йокосука (ударение на вторую "о"))) и Ёкосука, Йонаго и Ёнаго

Дела... я думал это просто полуграмотность ведущих сайтов. Это действительно происходит именно в нашей профессионально японистике? Жаль Yule месяц не заходила... она в этом разбирается хорошо.

>нормы обычно не изменяются, а дополняются.
Я, было, тоже предположил так, но вот с японским Вы меня озадачили... это именно изменение.

Я говорю о правильном словаре географических названий в электронном виде. Может есть у кого...


Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 16
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 00:59. Заголовок: Re:


Николай пишет:

 выдержка:
Я говорю о правильном словаре географических названий в электронном виде. Может есть у кого...


http://slovari.yandex.ru/search.xml?text=enc_abc&enc_abc=*&how=enc_abc_rev&encpage=geography
Вот какой-то есть, но он куций несколько) и как там с "ё" обстоит не знаю... И насколько правильный, чёрт его знает. "Кирилл и Мефодий", по крайней мере, в он-лайновом виде не признаёт букву "ё".
Николай пишет:

 выдержка:
Я, было, тоже предположил так, но вот с японским Вы меня озадачили... это именно изменение.


Для научных работ японистов, наверно, изменение, хотя, думаю, некоторые пишут и по-старому. А по нормам Роскартографии - дополнение, оба варианта допустимы.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 118
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 01:05. Заголовок: Re:


Понял. Дополнение, не изменение. Всё! явно спать пора...

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 17
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 01:14. Заголовок: Re:


Николай пишет:

 выдержка:
то действительно происходит именно в нашей профессионально японистике?


Японисты хоть договариваются как-то между собой, а вот что творится в арабистике, Вам лучше и не знать, транскрибирует и транслитирирует кто во что горазд)) Японисты хоть приходят к единому мнению по спорным звукам (с-ш, дз-дж, йо-ё). Причём английская и русская традиция расходятся. Фудзияма, но плёнка Фуджи (название плёнки пришло как бы из английского языка, на коробке ведь написано в соответствии с английскими нормами японистики). Мицубиси, но Тошиба (слово Мицубиси пришло в русский язык раньше и транслитирировали его в соответствии с нашими нормами, а торговый знак Тошиба стал известен только с начала 90-х и люди читали, как написано на коробке, т.е. с нормами английской японистики).

ЗЫ, кстати, вспомнил в программу можно к слову "брэнд" добавить синоним торговый знак, в программе присутствует "торговое имя" и ещё что-то.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 18
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 02:40. Заголовок: Re:


Курнёв (Ла-Курёв) пригород Парижа, по запросу есть фамилия Курнев
Кущёвская и Кущёвский район (Краснодарский кр.)
Лёвен (город в Бельгии и фамилия, поэтому по запросу)
Лёнрот (Элиас Лёнрот – финский фольклорист)
Лекё (замок в Швеции и Бельгийский композитор Гийом Лекё, в словаре программы есть слово Лёке)
Лёфлер (фамилия)
Любашёвка и Любашёвский район (Одесская обл)
Маньёсю известная японская антология
Марёво и Марёвский район (по запросу из-за слова марево) Новгородская обл.
Мёз, она же Мёза, она же Маас, она же Мааса)) река во Франции, Бельгии, Нидерландах
Мёйман фамилия
Мёнхенгладбах город в Германии
Мёрдок – фамилия (Айрис Мёрдок – писательница, Джек Мёрдок – актёр Руперт Мёрдок – магнат)
Мёрике фамилия
Мёрт и Мозель (Мёрт-и-Мозель) департамент во Франции
Мёша приток Камы
Миллёкер фамилия (композитор Карл Миллёкер)
Мишелёвка пгт в Иркутской обл.
Мобёж город во Франции
Монтрё город (курорт) в Швейцарии

Вот здесь
есть разные словари и энциклопедии, которые признают букву "ё", меня на этот сайт часто выбрасывает, когда слова перепроверяю. В частности, по географии России http://www.rubricon.com/geor_1.asp и БСЭ там есть тоже.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 120
Учтён: 24.07.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 08:44. Заголовок: Re:


>Любашёвка и Любашёвский район (Одесская обл)

Это географическое название конечно, но что украинские самостийные правила говорят?

Спасибо за ссылки!

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 30
Учтён: 08.08.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 18:00. Заголовок: Re:



 выдержка:
Если, например, раньше японисты предпочитали писать "йо", то теперь "ё",


Во-первых, я не специалист, а всего лишь аматёр. Во-вторых, я не поняла, о каком "раньше" идёт речь - скажем, о японистике XIX века или о периоде "дикого книгоиздания" 1990-х годов. Система Поливанова разработана в 1917 году и

[url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%B4%D0%B7%D0%B8]Система Поливанова[/url] сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях, словарях и географических атласах. Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. Посольство Японии в России также придерживается транслитерации по Поливанову. Некоторые исключения допускаются, например, на географических картах, для устоявшихся заимствований типа суши, гейша, Йоко Оно...

Ну вот, высказалась. Только какая от того польза программе? :)



Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 121
Учтён: 24.07.06
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 18:22. Заголовок: Re:


Yule, рад, что заглянули :)

Спасибо за разъяснение. Польза есть: если бы вдруг это оказалось новым веянием отечественной японистики, то могло оказаться, что приложение вместо одних ошибок строчит другие :-)

ICQ даю только для помощи в установке или для чего-то КРАЙНЕ срочного. Прочее - на форум. Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 20
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 19:43. Заголовок: Re:


Yule пишет:

 выдержка:
Во-вторых, я не поняла, о каком "раньше" идёт речь


Я всего лишь процитировал знакомых японистов и авторов, с которыми приходилось работать. К сожалению, альтернативная транслитерация у авторов встречается, вот я у японистов и выяснял, как сейчас у них принято, они и рассказали про "раньше", я как-то и не уточнял, насколько раньше они имели в виду.
Николай пишет:

 выдержка:
если бы вдруг это оказалось новым веянием отечественной японистики, то могло оказаться, что приложение вместо одних ошибок строчит другие :-)


Ошибки не было бы, потому что мы в данном случае говорим не о разночтениях между "е" и "ё".
Николай пишет:

 выдержка:
Это географическое название конечно, но что украинские самостийные правила говорят?


Извините, а Вы Таллин пишите с двумя "н"? Вместо Баку - Бакы, а Киева - Кыйив? =)) Причём тут правила украинского языка? Если верить украинской википедии, то по-украински пишутся Любашівка - Любашівський, никакой буквы е там не присутствует, так что если кто-то будет в скобках указывать украинское написание, то автозамены не произойдёт.


Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 127
Учтён: 24.07.06
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 21:47. Заголовок: Re:


>Причём тут правила украинского языка?

Опа, это я не подумавши...

ICQ 136966790 - только для помощи в установке или для чего-то крайне срочного. Прочее - на форум. Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Сообщение N: 26
Учтён: 20.03.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.03.07 22:47. Заголовок: Re:


Следующее дополнение, почему-то на Н и на О больше слов заменилось, чем обычно:

Мьёса озеро в Норвегии
Нёйбранденбург город в Германии
Нёйзидлер (Нёйзидлер-Зе) озеро в Автрии и Венгрии
Озёры (странно, что этот город в словарь не внесён))
орочён малый народ
Отделёнов фамилия
Очёр и Очёрский район Пермский кр.


Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Не учтён
Учтён: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.06.08 16:51. Заголовок: Народ понемногу сдви..


Народ понемногу сдвигается с ума. Ну НЕТ в русском языке БУКВЫ Ё! Есть начертание в виде двух точек над Е, которое не обязательно к употреблению. В еврейском квадратном письме есть нпписания без огласовок и есть с огласовками - и никому это не мешало. Немецкие начертания с умлаутом и французские с акцентами и диакритикой буквами не считаются. А Чумаков - это какой-то ментовский сержант, который всех наЁшивает. Он приезжал к нам в Институт, показывал миниатюрное издание "Евгения Онегина" с расставленными Ё. Только в этом издании французская диакритика потеряна - а это похуже отсутствующего Ё будет... без нее-то нельзя, ошибки. О нарушении авторского права я тут не говорю.
Далее, кто дал право объЁшивать автоматом словари Ожегова и особенно Ушакова в Интернет-версиях? Слова поисковыми программами не обнаруживаются в их привычном облике. И вы видели следы разнокалиберного объёшивания в электронных текстах? Где-то Ё читается, где-то в место него разные гадости. А сколько разнобоя в каталогах электронных библиотек = Юлиан Семенов и Юлиан СемЁнов это уже два разных писателя...
НЕЛЬЗЯ фронтально раставлять Ё, понимаете! ПРимер - Александр Городницкий, прекрасный знаток и ценитель русского языка, поет:
У испанской границы пахнет боем быков,
Взбаламученной пылью и запЕкшейся кровью. Это можно услышать. А если будут печатать текст и эта форма попадет под автозамену?
Значит Е и Ё - это еще и стилевые ресурсы современного русского языка, а не только языка 19 века.
Чумаков надеется всех выстроить в три шеренги и заставить всюду писать Ё. Он почти преуспел в этом. Потому что если он чего-то добьется, мы примем свои меры - budem pisat' latinicej. Чешская латиница, созданная Яном Гусом, для нас идеально подходит. не поможет это - We shall speak English...

Спасибо: 0 
Выдержка Ответить
управляющий


Сообщение N: 303
Учтён: 24.07.06
Откуда: Россия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.06.08 10:34. Заголовок: С Чумаковым не знако..


С Чумаковым не знаком,
недоработки поисковиков не делают чести их разработчикам,
стихи и дореволюционные тексты объёшивать автоматом могут только больные на голову,
фамилии в приложении никогда автоматом не ёшаться - только с запросом,
а на всё остальное отвечать скучно.
Не пользуйтесь.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить





Сообщение N: 105
Учтён: 15.01.07
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.07.08 12:50. Заголовок: Полностью согласен с..


Полностью согласен с Николаем. :)
Программа программой, но редакторов и корректоров пока никто не отменял.

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить



Не учтён
Учтён: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 14:46. Заголовок: Однозначно всё подво..


Однозначно всё подводить под Ё это конечно же не дело, но и екать там где у Ё законное место тоже вредительство...

Алексей пишет:

 выдержка:
Чумаков надеется всех выстроить в три шеренги и заставить всюду писать Ё. Он почти преуспел в этом. Потому что если он чего-то добьется, мы примем свои меры - budem pisat' latinicej. Чешская латиница, созданная Яном Гусом, для нас идеально подходит. не поможет это - We shall speak English...

Боже покарай далб@@бов, и предателей.

За высказывание что Ё не существует, а есть некое обрамление точками, этих примитивных недоразвитых иносранцев язычников коверкающих наш великий и могучий, надо карать безпощадно. Образ ёты после реформы 1919 года изменился с IA на Ё - и ибо не все об этом знают, теперь разные недоучки провокаторы, тут будут Ёрничать над великим и могучим...

Спасибо: 0 
Выдержка Ответить



Сообщение N: 1
Учтён: 12.11.12
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.11.12 10:24. Заголовок: Ёта была выкинута из..


Ёта была выкинута изъ азбуки Петрушкой аки первымъ, замѣнена въ написаніи на «іе», а въ словахъ несущій святой образъ на «ѣ» и возстановлена въ серединѣ 19 вѣка, но въ новомъ образѣ «ё» и то ея кто печаталъ кто не печаталъ…

Спасибо: 0 
УстановкиВыдержка Ответить
Ответов - 39 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из Сети картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  выдержка  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свёрнутый текст

показывать это сообщение только смотрителям беседки
не делать ссылки живыми
Имя, пропуск:      учесть    
Тему читают:
- участник сейчас здесь
- участник отсутствует
Все даты в формате GMT  3 час. Просмотров сегодня: 3
Права: улыбки да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет